(Axel Tórgarð: Dagar og nøvn í álmanakkanum, 2. broytta útgáva 2008)
løtt og einføld: Havið sum grundreglu at skriva sernøvn ella proprium (landanøvn, staðanøvn og onnur nøvn) soleiðis, sum vanligt er í teim ymsu londunum ella máløkjunum. Ikki Saman oyggjar, men Cayman Islands [...] staðin fyri at skoyta teir manglandi bókstavirnir uppí, so skula vit bara stava øll heimsins lond og nøvn upp á ’føroyskan’ máta. Heldur broyta alla verðina, enn at tilpassa alfabetið til veruleikan. Sanniliga
tí Akstur er ikki mær vitandi á veg á húsagang, men eg skal avtaka mítt felag, og har eru fleiri nøvn á feløgum sum eg kenni, sum bestemt ikki eru á veg á húsagang. Hvat vildi Dimmalætting við hasum listanum
Mariu. Mariumessa, hildin til minnis um tá ið hon varð gitin í móðurlívi. (Axel Tórgarð: Dagar og nøvn í álmanakkanum, 2. broytta útgáva 2008)
(Axel Tórgarð: Dagar og nøvn í álmanakkanum, 2. broytta útgáva 2008)
varð tikin av døgum, tá ið Decius var keisari. Grikska navnið merkir góður. (Axel Tórgarð: Dagar og nøvn í álmanakkanum, 2. broytta útgáva 2008)
grikskt, sett saman av orðunum nike, ið merkir sigur, og laos, ið merkir fólk. (Axel Tórgarð: Dagar og nøvn í álmanakkanum, 2. broytta útgáva 2008)
Sabas, ið er kendur kleysturbyggjari í Palestina. Hann doyði umleið ár 532. (Axel Tórgarð: Dagar og nøvn í álmanakkanum, 2. broytta útgáva 2008)
(Axel Tórgarð: Dagar og nøvn í álmanakkanum, 2. broytta útgáva 2008)
læt faðirin sjálvur hana hálshøgga. Navnið er grikskt og merkir fremmand. (Axel Tórgarð: Dagar og nøvn í álmanakkanum, 2. broytta útgáva 2008)