A. Guttormar Djurhuus
----------------------
Tá Saksun var havn
At Saksun í gomlum døgum hevur verið havn er einki at ivast í. Í dag er sambandið við havið so vánaligt, at ikki er siglandi út og inn hjá bátum og enn minni hjá skipum. So hevur ikki altíð verið.
J. C. Svabo sigur í “Indberetninger fra en Reise i Færøe 1781 og 1782” at: “I Foraaret 1782 var nogenlundes Fiskerie, der endog afgav Noget for den kongelige Handel. I de 3 til 4 næst foregaaende Aar fiskedes der næsten slet Intet, end sige til Bondens Huusholdning.
Det er ikke saa lige at bestemme Begyndelsen af den Periode, da Fiskeriet i Færøe, saa meget dalede fra den Grad, i hvilken de ældre Tider havde det.
Ikke desmindre fortælles, at det skal være skeet i forrige Hundred-Aar, rimelig i den første halve Deel af samme, ved et overmaade haardt Vejr og stærk Søegang, der indtraf ved Kyndelsmisse-Tiden, og kaldes derfor endnu den haarde Kyndelsmisse. Ved samme Søegang skal Saxen, der tilforn var en Havn, og nævnes endog Saxen-Havn i de endnu tilværende Lavtings Protokoller, være stoppt og opfyldt med sand.”
Tað er sostatt í fyrru helvt av sekstanhundraðtalinum at tað legst so nógvur sandur í innsiglingina til pollin í Saksun at hon gerst ónýtilig til havn.
Í brævi frá prestinum í Kvívik í 1828 til amtmannin, verður sagt, at eitt skip er strandað “paa David Joensens Side paa Løen.” Tað má tískil vera strandað norðanvert opið inn til Saksun, tí tá hevði tað longu verið ósiglandi inn á pollin í o.u. 100 ár sambært Svabo.
Saksuningar vunnu ikki til Havnar
Um morgunin hin 4. februar í árinum 1828 komu tveir útlúgvaðir og illa tøssaðir saksuningar inn til prestin í Kvívík, Niels Holm. Teir eru á veg til Havnar at boða frá, at eitt skip er rikið á land í Saksun. Veðrið er so vánaligt og teir so illa fyri, at teir ikki seta sær føri fyri at fara allan vegin til Havnar. Tí eru teir komnir til prest at vita, hvat ið gerast skal. Prestur skrivar bræv til amtmannin og fær hin skjótasta rennaran í Kvívík at fara til Havnar við boðunum.
Brævið frá prestinum í Kvívík
Uttanáskrivtin er: “Højvelbaarne Hr. Amtmand og Kammerjunker Tillisch i Thorshavn. Med Snar Bud. Sjálvt brævið er soljóðandi:
“Ærbødigst
I Morges Kl. 6 den 4. Februar kom 2de Mænd fra Saxen ind til mig i dette rasende Uvejr med Begjæring til mig at vilde tilmelde Deres Højvelbaarenhed at der Igaar Eftermiddag Kl. 3 blev seet af Johannes Poulsen i Saxen et stort 3 Mastet Skib at være indkommen i Sanden paa David Joensens Side i Løen.
De skyndte sig da ud med Baad og naaede endelig paa det i Mørkningen, men kunde hverken faa Ankerene, hvoraf der er 1 stort og 2 mindre, løse, ej heller faa alle de Jern Kættinger, hvoraf der er Mængde, til at fastbinde det med, det ligger altsaa løst paa Siden paa Sanden. 3 Mand var paa skibet af Saxeningene og befandt 1. at en Del af Dækket er borte, og det andet overgroet med grøn Slim 2. 3 Master havde det Stumper af 3. Kahytten er hel, og i den befandtes aldeles intet uden tomme Flasker og nogle raadne Ærter 4. Skibet er meget stort og ladet med bare Bjælker, saa vidt de kunde skjønne – og uden levende Mennesker.
De giøre alt mulig , men de ere for svage og ukyndige at faa det fæstet med sine Ankere, for at det ej skal gaa ud igjen, og ønskede at Hr. Michael Møller maatte komme strax i den Henseende at ordne det nødvændige. Men de stakkels Saxeninger bede Deres Højvebaarenhed tillige ydmygelig at de maatte befries fra Bjærgemænd til Skibet og Arbejdere, naar disse ej selv kunde holde dem selv med Kost.
Dette har jeg nu i Hast givet mig den Frihed at melde Dem ved et Snarbud, og da Budet løber alt hvad han kan i dette bedrøvelige Vejr, har jeg lovet ham 6 a 8 Mark i Betalning. Det er den snareste Løber.
Mændene vilde have gaaet selv til Dem, men de kunde næppe staae, da de kom til mig, mindre gaae til Thrshavn.
4. Fbr. 28
Allerærbødigst
N. Holm
Hevur rikið flótandi á lastini
Tað er eyðsýnt, at skipið hevur rikið fyri vág og vind í vikur ella mánaðir. Partur av dekkinum er burtur og tað er slýggjvaksið. Sjógvur er í lastini. Í kahúttini er ikki annað enn tómar fløskur og rotnar ertrar. Skilligt er, at manningin hevur givið upp skipið. Helst er skipið komið undir land við álandsvindi, uttan møguleika at koma út frá aftur. Fyri at bjarga sær sjálvari, er so manningi rýmd av skipinum. Av eini ella aðrari orsøk, kanska av streym- ella ættarskifti, er skipið ikki farið á land, men hevur siglt víðari sum eitt spøkilsisskip, sum kann hava verið víða um, áðrenn tað at enda fer á land í Saksun.
Skipið var lastað við virðismiklum timburi og er umráðandi, at tað verður bjargað. Sambandið við umheimin hevði leingi verið vánaligt. Saksuningar síggja fyri sær, at innrás verður í Saksun av avbygdarfólki. Saksun, tá sum nú, var lítil bygd, og biðja teir tí um at verða frítiknir fyri at skula veita bjargingarfólkinum kost.
Teir biðja um, at Hr. Michal Møller beinanvegin kemur norður at tryggja skipið, so at tað ikki skolar útaftur. Hesin Michal Møller er eingin minni enn hin navnframi skiparin Mikkjal Müller, kapari og mentamaður úr Havn. Stórt álit hava teir havt á honum.
Brævaskifti um strandingina
Ein stranding av hesum slag gevur almennu umsitingini nógv arbeiði, og ikki kann sigast annað, enn at danska umsitingin í Føroyum hevur tikið arbeiðið í fullum álvara og gott skil tykist at hava verið í umsitingini. Ein orsøk var kanska, at hetta gav pengar í statskassan.
Hin 21. mars 1828 skrivar amtmaðurin sorinskrivaranum soljóðandi bræv:
Til Sorenskiver Gorm
Da der af det i forrige Maaned ved Bygdelauget i Saxen indstrandede Skib, Broom – Glasgow, og samme indehavende Ladning er opbjærget en del Stokketømmer og Egestaver, 1 Ankerkjetting, nogle smaa Jernkjæder, 3 Ankere, noget Bly, Jern og Kobber samt adskilligt Skibsvrag m. v., som det paa grund af Pladsens Beliggenhed og øvrige dermed forbundne Omstændigheder, bliver nødvændigt, snarest muligt at foranstalte bortsolgt ved offentlig Auction, saa maa jeg herved tjænstligen have Hr. Sorenskriveren anmodet om, i denne Anledning at vilde beramme en Auction til at afholdes i Saxen førstkommende 8 Maj og paafølgende Dag, og til den Ende ved i Syslerne omsendende Plakater, lade saadant forud Bekendtgjøre.
Fortegnelsen over det opbjærgede tilligemed Auctionsconditionerne skal i sin Tid blive Dem tilstillet.
Og hin 5. mai 1828 skrivar amtið til handilsdirektónina í Kepmannahavn:
Ved at tilstille den ærede Direktion hoslagte Avertisement angaaende et her i Amtet indstrandet Skib, maa jeg tjenstligt amode Direktionen om, at ville behage at foranstalte samme 3de gange indrykket i det danske Statstidende og Altoner Mercurer og derhos udlægge de i denne Anledning medgaaende Omkostninger, hvorefter jeg, saa snart Regning herover vorder mig tilsendt, skal drage omsorg for, at det udlagte Beløb igjen refunderes den kongelige Handeiskasse herstedes.
Sama dag skrivar amtið eisini til rentukamarið í Keypmannahavn:
Herved giver jeg mig den Ære til det Høje Kollegium ærbødigst at indberette, at her afvigte 3die Februar d. A. indstrandede til Strømø Syssel, under Bygdelauget Saxen, et stort tremastet Skib, benævnet Broom – Glasgow, uden levende menneskers medfølge, med brækkede Master og Bugspryd og uden Sejl eller Takkelage.
Da dette Skib var indstrandet saaledes at det vilde være aldeles umueligt, nogensinde at faae det flot igen, saa traf jeg strax fonødne Foranstaltninger for at dets indehavende Ladning, der alene bestod af Tømmer, saa vidt muligt kunde blive bjærget, og er til dette Øjeblik bragt i Land omtrent en 700 til dels meget svære Fyrrebjælker, men da Strandingsstædet er en af de værste Brændingspladser her i Landet, saa har Bjærgningen baade været meget besværlig og tillige medtaget lang Tid.
Foruden hele Skibsskroget formenes endnu at være tilbage at bjærge omtrent 2 – 300 Bjælker.
Forøvrigt har endnu intet fremment Skib været her i Havn, men flere Fiskerskibe ere sete fra Landet af.
Uppboðssølan
Treytir fyri uppboðssøluni blivu skrivaðar og vóru tær hesar:
Conditioner
1.
Efter Hammerslaget henhviler det Bortsolgte for Kjøberens egen Regning og Risico.
2.
Enhver der agter at byde paa det bortsælgende Vrag, formodes forud at have gjort sig bekjendt med des Beskaffenhed, da ingen klage om sammes qualitet efter Hammerslaget tages til følge.
3.
Betalingen erlægges efter tilstillet Regning i det seneste inden 12 Uger fra Dato, i Rigsbankspenge Sedler og Tegn, til Auctionsdirektøren.
4.
Uvederhæftige Kjøbere maae stille antagelig Kaution om der paa deres Bud skal Reflecteres.
5.
Auctions og Incassations Salarium med dertil hørende betales af Kjøberne, og bliver saadant specielt anført paa enhvers Auctionsregning.
6.
I Tilfælde af Udeblivelse med Betalningen, maa Kjøberen lade sig søge ved Thorshavns Forligelses Commision og lide Dom ved Strømø Ting, som rette Forum, uanseet de maatte bo udenfor disse districter.
Færoe – Amts Contoir d, 5 Maj 1828
Tillisch
Væl hevur gingist at bjarga. Sum ætlað verður longu hin 8. og 9. mai hildin uppboðssøla í Saksun. Fólk eru komin saman úr øllum Føroyum. Har hevur verið ein fólkahópur sum neyvan, hvørki fyrr ella seinni, er sæddur í Saksun. Timbur var tá í tíðini altíð ein trotavøra í Føroyum, og var her ein kærkomin møguleiki at keypa gott timbur. Hetta er stutt eftir at napoleonskríggini, har sambandið við útheimin hevði verið sera vánaligt. Mikkjal Müller er har og keypir. Tilfarið til Müllers hús í Havn, sum hann letur smíða, er ætlandi keypt á hesi uppboðssøluni, og helst er kúgveygað, sum hann letur seta í veggin oman ímóti Bursatanga, av skipinum Broom. Pól á Látrinum er har og mykinesmenn og gásadalsmenn og kunoyingar og kalsoyingar eru har og keypa. Havnar kirkja keypir, Argja hospital keypir og er tað tilfar ætlað til Gamla hospital. Einstaklingar úr øllum Føroyum eru komnir at keypa.
Nógvar av gomlu trækirkjunum verða smíðaðar um hetta mundið og hava fingið timbur frá Broom. Petur Petersen skrivar um Hvalvíkar kirkju í bókini um gomlu trækirkjurnar, sum J. P. Gregoriussen gav út í 1995:
“Av nýggjum tilfari varð keypt pommersk fura, sum seld varð á uppboðnum í Saksun í mai 1828, árið fyri sum kirkjan fórst. Barkin Broom úr Glasgow fór á land í Saksun við fullari last av viði og varð vrak. Hetta er fyrsta floks viður, og tí verður í meira lagi av nýggjum tilfari nýtt, og gamal viður seldur il privatmenn.”
Hvussu tað gekst manningini hevur mær ikki enn eydnast at fáa uppspurt. Vónandi varð hon bjargað og er komin heim í øllum góðum.
Keldur
Landsskjalasavnið div. skjøl
J. C. Svabo, Inberetninger fra en Reise i Færøe 1781 og 1782, Keypmannahavn 1959
J. P. Gregoriussen, Gomlu trækirkjurnar, Forlagið í Støplum 1995
Tøkk til Annu Sofíu í Vági fyri hjálp at lesa.