fyrst skulu steðgast. Kevin Kuranyi, Stuttgart, 3/0 Er upprunaliga griggi, men hevur fingið týskt pass, og hetta munnu týskarar flestir fegnast um. Hóast hann enn ikki hevur skotið nakað mál á landsliðnum
Í havsneyð Hr Evensen fortæller: Det var Torsdagen den 21. Marts Kl. 3 Eftm, efter at vi havde passeret Langanes, at det begyndte at blæse op, saa Himmel og Hav snart stod i et, og Skibet nægtede at lystre [...] Jeg opdagede en lille Aabning i Isen og gjorde nu Tegn til de andre om at følge os. Kort efter passerer Kaptajnens Baad forbi os uden et Ord, sætter Sejl til, og er ude af syne efter faa Minutters Forløb
Theodor saman við fleiri gøtumonnum. Theodor var á motorpassaraskúla í 1929/30. Hann gjørdist motorpassari á Queen, Múlanum og Capellu. Hesi skipini høvdu sama slag av motori, 40 HK Super Skandia. Hetta
næppe fik Tid til at skrive Dem hine Par Linier med Blyant. Vi skulle endnu blive her paa Als og passe paa Preusserne, men hvor længe ved jeg ikke. Her tales der om, at der skal sluttes Vaabentilstand
ikki brúka sítt sanna navn. Hann skuldi brúka navnið Hans Andersen. Tískil fekk Sigmund eitt falskt pass frá bólkinum. Tað skuldi hann altíð hava uppi á sær, tá ið hann arbeiddi fyri bólkin. Í hesum virksemi
herefter bestiger Store Dimon siger Føreren altid: »Og her var det, at Præsten styrtede ned,« naar man passerer Stedet. Helt opmuntrende er denne Oplysning jo ikke. Presturin var Rudolf Jensen, sum datt oman
meget udmattede og for at holde Varmen maatte de uafbrudt arbejde med at løfte Sten. Heldigvis passerede en anden Baad fra Skuø to Timer senere op optog dem. Man begav sig straks til det Sted, hvor Johan
Hon um hann Hákun, hann er: - fittur - erligur - til at stóla uppá - roynir altíð at gera hinum til pass - ordnar øll pappír Hann um hana Mamy, hon er: - fitt - erlig - er altíð glað, og ongantíð morgunljót
politikk við hús. Diddan kom hesa tíðina at fáa eitt gott innlit í amerikanskan politikk. Hon fekk ”pass” til senatið og plagdi at síggja Kennedybrøðurnar Edvard og Robert og aðrar kendar politikkarar. Robert
bók frá 1854: “The ancient translators in general could not have agreed, in so many countries, to pass by so considerable a portion of this Gospel, if they knew it, or had it in their Greek copies”. Er